Now, when we are in lockdown, Killorglin Archives would like to involve you in remembering old sayings. If you can think of a few, please send them on, be they in Irish or English. A lot of them have a lot of common sense in them.
Irish Words in Common Usage during the 1950s.
Kindly donated to Killorglin Archive Society by Professor Donncadh O’Corráin
SECTION 1: TYPES OF PEOPLE
Gaelige | English | Example |
giolla mile shaothair | no common sense | He’s a right g. |
buaileam sciath | a boaster | Your uncle Jim is a right b. |
cábún | impotent man | She married a right c. |
fostudhach | an ungainly, stupid person | |
amadán | fool | |
óinseach | foolish woman | also applied to a man perjoratively |
criceálaí | a mad or silly person | |
ógánach | teenager (perjorative) | |
padhsán | miserable person | That dirty little p. |
bastún | clumsy fool | |
bacach | lame, also beggar | |
gligín | silly person | |
scaothaire | boaster | |
tathaire | a pert person | |
mantachán | gap-toothed person | |
maidrín lathaighe | a person who humiliates himself | |
gamalóg | a fool | |
núidí náidí | a person difficult to please | |
ainnis | wretched, untidy | |
ainniseoir | wretch, unfortunate person | |
balbh, balbhán | stammerer, of unclear speech | |
pusghail, pusaíl | crying (low) | |
teaspach, teasbach | heat, warmth, energy | A good day in the bog will knock the t. out of him |
SECTION 2: PARTS OF THE BODY etc.
Gaelige | English | Example |
pluc ‘cheek’ plucamus | swelled cheeks, mumps | Look at the red p. ‘s on the child |
ribe | a hair (of the head) | Bald as an egg; he hasn’t a r. |
mantach | gap-toothed | |
meigeall | 1. goat’s beard 2. a beard | |
liobar | hang lip | |
méascar | a weeping cut (from binding corn) | |
lipín báite | a sodden person | The child is a l. b. by you, out in the rain |
sparán | big belly | |
gob | 1. beak 2. mouth | |
ag lamhncán | crawling (of a child) |
SECTION 3: PLANTS
Gaelige | English | Example |
fiaile dhearg | red shank | The turnips are full of f. dh. |
táithfhéithleann | wild woodbine | He’s as tough as t. |
geosadán | ragwort | Mac has a fine field of g. |
buachallán | ragwort (understood but not used s. of the Laune) | |
bainne cín éan | henbane | |
praiseach bhuidhe | charlock | |
fionnán | coarse white bog grass | |
caisearbhán | endivia sylvestris | They have plenty c. to pick fir the pigs i.e. they have time enough to get married |
sceachóidín | wild rose |
SECTION 4: ANIMALS, BIRDS & INSECTS
Gaelige | English | Example |
céis | half-grown pig | I have three good c. ‘s |
banbh | piglet (also dim. bainbhín) | Smallest banbh of the litter |
iarlais | useless person, animal or thing | |
gearrcach | nestling | |
pocán | male goat (also a nickname) | |
deilg | minnows | |
nóirín raga | heron | |
pilibín | plover | |
réabhóg, riabhóg | meadow pipit?, henlark? that follows the cuckoo | He has no more sense than the r. |
puiscín, piscín, puisín, | young cat, kitten |
SECTION 5: FARM
Gaelige | English | Example |
crúb | hoof also foot (disparagingly) | |
síogóg | strawrope granary | |
mhuc, mhuc, mhuc | call for pigs | |
thuiris, thuiris, thuiris | call for a sow | |
gheois, gheois | call for a cow to stand still | |
cuing | swingle-tree (pron. quin) | |
srathar | straddle | |
srather fhada | a long or pannier straddle | |
back, baccán | catch for hanging a door | |
sceallthán, sceallán | cut seed potato | |
broc | badger , also a nickname “broc an abhlaigh” | |
criochán | small potato | |
ciaróg | black beetle | He don’t ate no c. i.e. he is no fool |
sceartán | tick | |
sciodar | 1. very sour milk 2. scutter 3. mess | He made s. of the spuds |
bogán | soft egg | |
uiscealach | weak tea | |
sughlach | fluid in which meat is boiled taken as food with bread broken into it | |
broghais | placenta of a cow, anything dirty or wet | You dirty b. |
praiseach | a mess | He made p. of the spuds (by overboiling) |
spairt | wet turf | |
cadhrán, caorán | hard compact turf | |
sleaghán | turf spade | He’s a good man on the s. A s. of turf is a day’s cutting |
cocaí | a tough fibrous weed in the bog, that grows down about three sods | |
gabháil | two armfuls | A g. of turf, hay, straw |
bán | lea, unploughed grassland | |
móinteán | boggy land | |
sliabh | rough land, mountain | |
na cnuic | rough land near the river | |
inis (pron. inch) | land beside a river or lake | |
tráithnín | a single blade of grass | It isn’t worth a t. |
cloch | stone | |
salachar (pron. slachar) | filth, dirt, weeds in a crop | |
súgán | straw rope | |
púicin | bag, blind for an animal | |
poll | a pool in the river | Poll Mór, Poll Mholly |
lochán | pool, small lake | Throw out that wet coat, don’t be leaving locháns on the floor |
casúr | hammer (only in a nickname) | |
slibire | slime from a cow showing she is about to calve | |
bannrach | pit, milking yard, dunghill | Throw him out in the b., the filthy fellow |
graidhscleach | clay and stone mix that remains as a lump in river pools | Look out, there’s a lump of g. in the bottom of the pool |
sop | wisp, small bundle (of straw) |
SECTION 6: BELIEF
Gaelige | English | Example |
púka | pooka | |
péist | a monster (in a lake) | |
piseog | superstition | |
leipreachán | leprechaun | |
diabhal | the devil | |
a dhiabhail | you devil (pron. “yell”) | |
Ó Mhuire | O Mary |
SECTION 7: VARIOUS
Gaeilge | English | Example |
meadhrán | dizziness, migraine | I’ve got a m. in the head |
olagón | lament, crying | There he is o. ing in the corner |
miádh | misfortune | There is some m. down on him |
cráidhte | tormented, vexed | He is c. by that one |
sonc | push | He gave him a s. |
strócáil | getting by badly, poorly | He is only s. ing |
útamáil | fumbling, botching | |
géatsaí | tricks, antics | |
scrios | damage | He did s. in the pub, blind drunk of course |
splinnc | a tiny bit | He hasn’t a s. of sense |
rúille búille | ri-ra, uproar | |
gallán | standing stone | |
taoibhín | a side-patch (in a shoe) | |
caidhp bháis | kibosh | |
lapadghail | messing (in water, fluid etc.) | |
lapa | hand (pejorative) | |
tuistiún, teastún | four pence | |
smuta, smut | piece of anything | |
dúidín | clay pipe | |
gal | a smoke (of tobacco) | |
cnáimhseáil | complaining | |
gáinéalaí | trader, messy trader | |
sodar | trotting | There’s a s. on him today |
taoscán (pron. tadhscán) | small quantity | |
poitín | illegal whiskey | |
mo léir cráite | alas | |
mo thrua | alas | |
giobal | a rag | She’s dressed in giobails by him |
crúst | to throw stones (at a house) | |
deocán | a whistle made from a straw | |
bladar | soft or foolish talk | |
cailín | girl | |
cailleach | hag | |
sponc | coltsfoot | |
dher faic | nothing at all | |
Seoinín | Shoneen | |
carraig | rock | |
a laogh | darling | |
spág | leg, foot, paw, a big wide one | Take your spágs off the chair |
druib | large chafer found in the bog | |
gandal | gander | |
bolg | belly | |
plámás | flattery | |
bata droighin | blackthorn stick | |
bóthar ó thuaidh | northern road | |
gabhal | fork (of the body) | |
gabhal éadar | lascivious loins (disparagingly of a woman | |
cac | ordure (caca babytalk always used with children) | |
fadharcán | erection |
SECTION 8: NAMES
Gaeilge | English | Example |
Cnocán na gCeap | ||
crón | sallow | Sullivan Crón, crónach |
Mucaidh Foley m. | ||
Macha na Muinge | ||
Broc an Abhlaigh | ||
Gobhán Saor | ||
[Ó] Coinchinn | pron. Quinihin, now Counihan | |
Póirsín na Graighneach |
SECTION 9: ADDENDA
Gaeilge | English | Example |
mothall | a fleece, a bush of hair, bushy head (of hair) | |
póirsín | ||
garsún, garsuínín | ||
adhastar | halter for an animal | |
gor | hatching | A gorry hen, knock the g. out of her |
buaircín | piece of wood for tying a rope | |
buairicín | a little spancel | |
cuas | hollow | |
cúbai | cow with inward turned horns | |
ciseán | a large basket | |
cliabh | a very large basket carried on the back | Bring in a c. of turf |
luidín | small finger |